IG I³ 137
3 vv. erasi
1[. . .4‒5. .]ὶς ἐπρυτάνευε·
2[ἔδοχσεν τι βο]λι καὶ τι δέμοι· Ἀντικρατίδες ἐγρ̣[αμμά]‒
3[τευε . . . .c.8. . . .]ος ἐπεστάτε, Φιλόχσενος εἶπε· τι̣ [Ἀπόλλο]‒
4[νι . . . .8. . . . ἐπ]ειδὲ ἀνεῖλεν ἑαυτὸν ἐχσεγετὲ[ν . . . .6‒8. . . .]
5[. . .5. . Ἀθεναίο]ι̣ς θ̣ρόνον τε ἐχσελν ἐν τι πρ[. . . . .8‒10. . . . .]
6[. . . . . .12. . . . . .]ε[. .]ν̣τας hος κάλλιστα καὶ κα[. . . . . .9‒11. . . . .]
7[. . . . .10. . . . . νε]μόντον οἱ ἐπιστάται πα[.]Λ̣Γ̣[. . . . . .10‒12. . . . . .]
8[. . . .8. . . . τι θ]ε̣ι, ἀναλίσκοντες μέχ̣[ρι . . . . . . .12‒14. . . . . . .]
9[. . . . . . .14. . . . . . .] ὅ̣θεμπερ ἐς τὰ ἄλ̣[λα . . . . . . . . .15‒17. . . . . . . .]
10[. . . . .9. . . . μὲ ὀλ]έ̣ζονος ἒ δραχμ[ς . . . . . . . . . .17‒19. . . . . . . . .]
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
Rasur von 3 Zeilen
1Die - -is hatte die Prytanie inne.
2Beschluss von Rat und Volk; Antikratides war Sekre-
3tär; - - -os war Vorsteher; Philoxenos stellte den Antrag: dass dem Apollon
4- - -, weil er sich selbst bestimmt hat als Orakeldeuter - - -
5- - - den Athenern, einen Thron auszuwählen in dem - - -
6- - - auf das schönste und - - -
7- - - zuteilen sollen die Vorsteher - - -
8- - - dem Gott, wobei sie aufwenden bis zu - - -
9- - - woraus für das übrige - - -
10- - - nicht weniger als - - - Drachmen - - -
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXIX 25
- SEG LXIX 41
- SEG I 4
- SEG X 63
- SEG XII 6
- SEG XIII 6
- SEG XVI 6
- SEG XXI 38
- SEG XXV 25
- SEG XXXIX 324
- SEG XLV 231
- SEG LIII 365(12)
- SEG LVII 57
IG
- IG I² 78